Harmonizing Translations for a Consistent User Experience

The Breniapp/brenia project focuses on streamlining content creation and distribution. A recent effort has concentrated on refining translations across multiple languages to ensure a consistent and accurate user experience, specifically for onboarding options.

Standardizing Onboarding Options

The primary goal was to align the keys and labels for onboarding options across all supported languages. This involved several key areas:

  • Visual Styles: The number of visual style options was reduced from eight to six, aligning with the specification. The updated options include minimalista, editorial, lifestyle, hiperrealista, ilustracion, and 3d.
  • Preferred Formats: The preferred formats were trimmed down to four specification options: carrusel, reels, stories, and post-simple.
  • Posting Frequencies: Labels for posting frequencies were simplified to a short format, such as Diario, 3x/semana, etc., removing verbose descriptions.
  • Sales Channels: Labels for sales channels were corrected to match the specification, including options like E-commerce, Redes sociales (DM/WhatsApp), Venta mayorista/B2B, and Varios canales.

Ensuring Consistency Across Languages

These changes were applied consistently across all four supported languages. This ensures that users in different locales encounter the same options and understand them in the same way. Consistent terminology improves usability and reduces confusion.

Here’s an example of how the visual style options might be defined in a PHP array for different languages:

// English
$visualStyles['en'] = [
    'minimalista' => 'Minimalist',
    'editorial' => 'Editorial',
    'lifestyle' => 'Lifestyle',
    'hiperrealista' => 'Hyperrealistic',
    'ilustracion' => 'Illustration',
    '3d' => '3D'
];

// Spanish
$visualStyles['es'] = [
    'minimalista' => 'Minimalista',
    'editorial' => 'Editorial',
    'lifestyle' => 'Estilo de vida',
    'hiperrealista' => 'Hiperrealista',
    'ilustracion' => 'Ilustración',
    '3d' => '3D'
];

Actionable Takeaway

When working with multilingual applications, prioritize consistent terminology and labeling across all languages. Conduct regular reviews of your translations to ensure they align with the evolving product specification.

Harmonizing Translations for a Consistent User Experience
GERARDO RUIZ

GERARDO RUIZ

Author

Share: